Sonntag auf der Ammerwiese
Hütet Gänse brav die Liese
Da kommt Jakob angerannt,
Hält eine Sichel in der Hand
Diese schiebt er hin und wieder
Dem Lieschen unter Rock und Mieder
Er will sie kosten, will sie zwingen
Und der Bub’ wird dazu singen
Liebe Liese, lass die Gänse,
Ich will von deiner Haut probieren
Vom Blute rostig ist die Sense,
Bist du freundlich nicht zu mir
Der Jakob darf vom Lieschen lecken
Und sie wird nach Birne schmecken
Sich kleine Härchen aufgestellt,
Eilen sie zum Weizenfeld
In der Goldflut gut versteckt,
Hat er die Liese angesteckt
Hält bis zum Abend sie eng umschlungen
Und hat in das Kind gesungen
Liebe Liese lass die Gänse,
Ich will von deiner Haut probieren
Vom Blute rostig ist die Sense,
Bist du freundlich nicht zu mir
Liebe Liese, lass die Gänse,
Ich will von deiner Haut probieren
Vom Blute rostig ist die Sense,
Bist du freundlich nicht zu mir
Sunday at Bunting Meadow
Liese virtuously herds the Geese
Then Jakob comes running up
Holding a sickle in his hand
This he pushes here and there
Little Liese under her skirt and bodice
He wants to taste her, wants to force her
And the boy will sing then
Dear Liese, let the geese be,
I want to try your skin
The scythe is rusty from the blood,
If you are not friendly to me.
Jakob is allowed to lick little Liese
And it shall taste like pear
Small hairs erected
They hurry to the wheatfield.
In the golden flood* well hidden
He has infected Liese
He held her until the evening, embracing her tightly
And sung into the child
Dear Liese, let the geese be,
I want to try your skin
The scythe is rusty from the blood,
If you are not friendly to me.
Dear Liese, let the geese be,
I want to try your skin
The scythe is rusty from the blood,
If you are not friendly to me.